R.99.23, 13v - 14v
Ghedi, 21 giugno 1509. Ludovicus Francorum rex, dux Mediolami. Ali benedilecti fideli nostri Presidenti della nostra cità di Bergamo.
"Benedilecti et fideli nostri,
Habiamo inteso la difficultà nasciuta circha l'exactione de vostri datii per incanto facto da nostri comissarii nela incantatione de datii, dependente da la valuta. Siamo anchora stati advertiti de tutti li fundamenti vostri et dela provisione fatta dal nostro benedilecto Generale da Milano. Noi havendo fatto bona consideratione sopra tutti si risolevamo, et così volemo observiati, che per questo anno li datii se scodano ala moneta consueta li anni pasati, como neli incanti si dispone et secondo la forma d'essi incanti. Però voi non interponereti più altra difficultà, me ne exhibereti in conservare la mente nostra, como si rendemo certi fareti. De la quale expectiamo essere advertiti per el presente nostro cavallaro, quale mandamo lì ad posta. Datum Gedi, XXI iunii 1509".

Seguono i seguenti documenti:
Proclama di Antonio Maria Pallavicimo, governatore di Bergamo, che i daziari debbano riscuotere ed esercitare i dazi e gabelle in moneta longa milanese de imperiali. Pubblicato il 23 maggio 1509.

Da parte del Re duca di Milano ai nostri cari et bene amati Bartolomeo Morazino, Alessandro Gambarana e Giovan Antonio Pegio, Commisari sul fatto dele nostre intrate da Bergomo. Peschiera, 8 giugno 1509.
Nel documento il Re asserisce di voler conservare alla città di Bergamo le concessioni; comanda che non facciano né lascino fare alcunché contro o in pregiudizio della sua concessione già data alla città, in base ai capitoli da essa presentati.

In additionibus concessis datiariis, inter alia sic continetur:
"Item, ch'el sia licito ali presenti incantatori per pagamento de li loro datii, quo ad quantitatem, scodere secondo la forma de li datii bergamaschi, che sono in observantia per rispetto de li datii da Bergamo et Bergamasco, et per li datii de Gera d'Ada, secondo li datii et consuetudini de quelle terre; quo vero ale valute, siano obligati ricevere lo oro et monete nel modo se fa per li datiarii et ali datii da Milano, et secondo la continentia de le cride in nome della Magnificentia, fatte in Bergamo adì 23 magio del presente anno".

Viene poi ripetuto in lingua francese l'ordine da Peschiera dell'8 giugno, di cui sopra.

R.99.23, 20v
Per Regem Mediolani Ducem ex Rellatione Consilii.
"Christianissime Rex et Dux Mediolani,
superioribus mensibus Magnificentia Vestra, prius separatis a civitate Bergomi et eius iurisdictione nonnullis villis et terris inter quas aderant infrascripte terre, videlicet, Colonium et Urgnanum, Calcinate, Mornicum, Ghisalba, eas postea cum multis aliis donavit, concessit ac in feudum dedit ill.mo d.no d.no Carulo de Ambosia, Magno Magistro, Marescallo et Admirato Francie ac citra montes Locumtenenti Generali Magnificentie vestre, cum eorum iurisdictione ac mero et mixto imperio, datiis, imbotaturis et aliis omnibus intratis, ut ex ipso privilegio clarius apparet. Postea per rev.mum ac mag.cum Senatum Mediolani fuit ... dicta loca et villas, cum licentia alienandi a Magnificentia vestra habita, illas vendidit Magnificentie vestre servitoribus agentibus pro comunitate et hominibus civitatis Bergomi, certo precio inter ipsos convento.
Verum quia ipsis emptoribus necesse est vendere dicta loca aut aliqua ex eis, seu datia et intratas ipsorum locorum, ut satisfaciant prefato ill.mo d.no Magno Magistro venditori, ad quas venditiones seu alienationes devenire nollunt nisi habita prius licentia a Magnificentia vestra, ad quam humiliter recurrunt, supplicando ut illa dignetur predictis supplicantibus et seu predicte Comunitati concedere licentiam per litteras opportunas possendi alienare dicta loca seu aliqua ex eis, prout ipsis melius videbitur expedire, una cum datiis et intratis emptis utsupra, aut intratas ipsas retenta in ipsa Comunitate, iurisdictione (?) et prout ipsi Comunitati melius videbitur expedire, aliquibus in contrarium non attentis. Quibus omnibus Magnificentia vestra et fide ipsis opporteret fieri expressam et individuo mentionem, ex cuius auctoritate derogare dignetur.

Ludovicus Dei Gratia Franchorum Rex ac Mediolani Dux, etc., universis et singulis has nostras inspecturis, salutem.
Agentes pro fideli Comunitate civitatis nostre Bergomi exhibuerunt nobis supplicationem alligatam. Cuius tenore diligenter pensato, cum proni sumus ad ea facile concedenda que ... et subditorum nostrorum comodum ... duximus eorum requisitionem annuendum et propterea presentium tenore contentamur ac concedimus et dispensamus quod agentes pro prefata Comunitate nostra Bergomi tute, libere et impune devenire possint ad requisitam alienationem bonorum et locorum que, uti exponitur, ipsi proximis diebus aquisiverunt a cl.mo et fideli consanguineo nostro Carulo de Ambosia, Magno Magistro et Marescallo ac Admirato Francie et citramontes Locumtenenti nostro Generali, sub pretiis ac modis et formis prout cum futuris emptoribus erunt concordes, dum modo emptores ipsi sint subditi nostri. Que venditiones, postquam facte fuerint, valeant et teneant ac effectum sortiantur, quibuscumque in contrarium facientibus non attentis, quibus omnibus in hoc casu dumtaxat ex auctoritate nostra regia et ducali derogamus et derogatum esse volumus.
Datum Mediolani, die decimo octobris 1509 et regni nostri XII.

Per Regem Mediolani Ducem ex relatione Consilii".

R.99.23, 41r
Lettera del Gran Maestro indirizzata al Podestà ed agli Anziani di Bergamo. Ghedi, 8 novembre 1509.
Il testo riguarda i castellani della Rocca e della Cappella di Bergamo, nonché quelli di Brivio e di Lecco. Verso la fine, si trattano però altri argomenti, come segue:
"Tocando la parte di mercati, noi intendemo che non se faciano mercati se non ne li loci soliti et dove sia commissione di la Cristianissima Reverenda Maestà, né posemo dir altramente.
Circa la richiesta che hanno fatto [ Luca Brembati e Clemente Vertova, ambasciatori della città ] per volere che ad instantia deli citadini et habitanti in Bergomo voi domino Potestà possiati far qualunche exequtione contra tutti li subditi nostri per li contratti hanno cum loro, noi non intendemo per alchun modo di preiudicare ale rason nostre; siamo ben contenti, per gratificatione de ditta cità, de li contratti passati ananzi fosseno nostri subditi di far una comissione nel signor Antonio Maria et in chi lui elligerà, che como delegato nostro li possa convenir".

R.99.23, 41v
Lettera del Generale di Normandia allo "Spectabili tamquam fratri carissimo domino Francisco Suardo, Thesaurario Bergomi". Da Milano, 4 novembre 1510.
"Spectabilis tamquam frater,
neli dì passati vi scrivessemo dovesti soperseder in exbursar alchuni dinari del Dono Regio fin al primo giorno del presente mese, per la differentia che vertisse tra li citadini di quella cità et li homeni di Bergamascha per causa di deto dono. La quale havendo noi intesa, ve dicemo et cometemo voliati exborsar ditti dinari a quella magnifica Comunità di Bergomo segondo il solito, fina tanto che circa ciò sarà altramente ordinato. Et perché vi è stato exposto in nome de la Misericordia di quella Citade di miser Ludovico Suardo et altri gentilhomeni di Avogadri che da poi la recuperatione fatta per il Christianissimo Re di quella citade non hanno poduto haver el fitto de alchune sue case quale gode miser lo Podestà di quella cità, per le quale si soleva scoder el fitto da la Camera de Venitiani; intendendo nui ch'el prefato miser lo Podestà gode de più del solito del suo salario quanto ascende ditto fitto; vi mandemo et comandemo per tenor de le presente, che de li dinari restava haver ditto miser lo Podestà pagati secondo il solito dito fitto ali agenti di la Misericordia al preditto miser Ludovico Suardo et ali consorti per il tempo passato da poi la apprehensione del ditto suo officio de Podestade; et cusì fareti per lo avenir a tempo per tempo, aziò che habiano li fitti de le case loro, et donec havereti altro in contrario utsupra. Mediolani, die quarto novembris 1510. Vester amicus Generalis Normandie Thomas Bolier".

R.99.23, 51r
1511 (probabilmente m.v.), die 5 februarii in Rogatis.
"Magnifice comunitati Bergomi charissime et fidelissime nostre,
Quello che hora per la divina benignità et clementia è succeduto, da esservi prestita oportunità et vui haverla ardentemente pigliata del ritornar vostro alla pristina et natural devotione verso la Serenità nostra, ne è stato di tanta satisfatione et gaudio quanto più esprimer si possa, vedendo de non esser sta' ponto ingannati dell'opinion et aspettatione havevamo formata et stabilita nella mente nostra, per la certitudine della vera et immutabil fede vostra, che più di noi istessi non havessemo saputo né sapessemo imaginarsi.
Sono sta' molte et grandissime esperientie in ogni tempo dimostrate per quella magnifica Communità et tutto il fidelissimo Contado et Vallade a quella sottoposti usque adeo, che in tutta Italia da tutti questa conclusione è tenuta per una maxima et indubitata, tutti gentilhomeni, cittadini et populo Bergamaschi esser uno exemplar di fede et devotion verso al veneto stato nostro; et però con ogni ragione aspettavemo et havevemo in horas ante oculos il presente successo, havendo etiam sempre tenuto che la verità delle cose ultimamente seguide sia sta' causata dalla calamità di presenti tempi et dalla coattione inferitavi dalla barbarica rabie et furore contra de directo la dispositione et proposito nostro. Havemo etiam accettato in bona parte la visitation del Signor Dio, la cui divina providentia che è la prima causa non opera et produce alcuna altra causa et effetto che non sia produttivo di bene et particulare et universale, quantunque non inteso nisi dall'infallibile ordinatione della divina Maestà Sua.
Se siamo certamente toto corde et pectore rallegrati per il ritorno vostro sotto l'ombra et protettione nostra, et non meno per vedervi liberati dall'effrenata insolentia et intolerabil giugo de barbari da voi ben cognosciuto et in qualche parte provato. Dicemo parte, perché se senza timor et sospetto vi havesseno con loro quiete dominati, allhora haveriano totis habenis laxata et exercitata la loro ingenita crudeltà et abbominatione. Verum, acciò con alcuno buon principio cominciate a gustar la solita beneficentia nostra, per le presenti lettere nostre vi certificamo havervi accettati et accettar per charissimi et fidelissimi, reponendovi nel pristino luogo vostro appresso il cor nostro, et volendo ac firmiter statuendo cum Senatu nostro che siate restituiti integramente et possiate liberamente goder, sì la Città come il contado et Vallade, tutte le immunità, privilegii, prerogative et concessioni fattevi dalla Signoria nostra, non altramente di quello facesi et far potevi avanti la presente guerra, sì come etiam vi dechiarirà il dilettissimo Nobil nostro Domenego Contarini, qual habbiamo eletto et mandiamo immediate a governar, reger et defensar quella fidelissima Comunità et Territorio. Interim, vi havemo voluto premetter le presenti in fede et testimonio dell'interno amor vi portiamo, nel qual siamo per continuamente perseverar, come siamo etiam certissimi farete voi nell'ardentissima fede et devotion vostra verso el stato nostro.
Serafinus de Vechiis ducalis notarius exemplavit.

R.99.23, 51r (anche in MMB 324 f. 8r)
Supplica al Generale di Normandia. Milano, 30 marzo 1512 (?).
"Havendo questi dì proximi la cità di Bergomo per la invasione et occupatione novissimamente fatta supportando molti gravi danni, così per la destructione de loci publici come per altri modi, al restauro deli quali per ogni debito di ragione debbeno li malfactori esser costretti; pertanto li fidelissimi servitori vostri oratori de ditta cità humilmente pregano vostra ill.ma Signoria si degni per sue lettere commettere al magnifico Podestà di Bergomo che sumarie, sola facti veritate inspecta et omni appellatione remota, voglia procedere contra qualunche persona et università culpabile et exequire insino alla totale satisfactione de ditti danni.
Magnificus dominus Pretor Bergomi, assumptis prius debitis informationibus cogat eos qui culpabiles reperti fuerint de memoratis damnis ad illa totaliter resarciendua, procedendo sumarie et simpliciter, ipsa facti veritate inspecta. Mediolani, 30 martii 1512 (?)". Thomas Bolier, cum sigillo predicti d.ni Generalis Normandie.

R.99.23, 52r
Lettera di Paolo Capello, Provveditore Generale, alla Comunità di Bergamo.
"Magnifici et generosi amici carissimi,
habiamo riceuto hozi vostre, inseme cum algune del fidelissimo Contestabile vostro Bergomo da Bergomo, per le qual habiamo visto la optima et sincera fede hanno quelle verso la illustrissima Signoria. Donde da parte de quella ve ringraciamo et pregandole exhortamole et astringemole che vogliano perseverar nel bon et optimo loro proposito, come siamo certi la fede sua verso la illustrissima Signoria predetta non sia mai per manchar.
Preterea, per quanto aspetta ad alcuni maligni quali sono scandalosi et metteno tutta quella terra in rumoris, pregamo quelle che voglino exhortarli ad non far più simil inconvenienti, ma star tutti uniti cum l'animo et viver pacificamente. Habiamo etiam scripto a la ill.ma Signoria che la debi proveder a quella terra de uno Rector, qual la metti in assetto et ho hauto risposte da lei che subito la farà provisione de uno Rector, qual sarà per farvi rasone et mettervi in asetto, sì che quelle staranno do bona voglia. Tuttavolta, fino el ditto Rettor venirà de lì, le Magnificentie Vostre custodiranno quella terra cum meglior mezo et modo li parerà, a nome de San Marco, et a quelle mi recomando.
Datum ex castris apud Aquam Nigram, die XImo iunii, 1512.
Paulus Capellus, eques, Provisor Generalis.
Spectabilibus viris Dominis Comunitatis Bergomi, amicis dilectissimis.
Magnifici amici carissimi,
vi mandiamo la scriptione del strenuo Bergamo da Bergamo Contestabile nostro, quale volemo stia a la custodia de quella fidelissima cità cum la compagnia sua. Et per che hora non havemo in campo danari da pagarli, havemo favellato al presente lator Ambassator vostro, dal quale intenderete el tutto in questa materia. Et perhò non lo explicamo altramente, salvo pregamovi cum instantia vogliate pagar ditta compagnia, remettendoli fin al numero de 150 fanti in tutto, omnibus computatis. Et a voi ne offeremo paratissimi. Valete.
Ex felicissimis castris apud Abduam, XI iunii 1512.
Paulus Capellus, eques, Provisor Generalis.
Magnifice et fidelissime Comunitati nostre Bergomi, nobis dilectissime.

R.99.23, 52r
Lettera di Paolo Capello alla comunità di Bergamo. 16 giugno 1512.
L'ambasciatore della città Gerolamo Colleoni gli ha riferito che la città ha eletto nove gentiluomini con autorità di governare città e territorio fino a quando giungerà il Provveditore già eletto. Ne è contento e vuole che i nove eletti "habino el governo et authorità in Civil et Criminal adciò quella terra sia tenuta pacifice et quiete". Bergamo da Bergamo è gratissimo dei 300 ducati che gli saranno dati ed il Capello chiede che essi vengano recuperati sopra le somme di denaro che i daziari nominati dai francesi hanno ancora in mano. Ad essi dovrà essere sequestrata qualsiasi somma, fino a quando arriverà il Provveditore.
Dal campo presso Pavia, 16 giugno 1512.

R.99.23, 52v
Lettera di Paolo Capello ai Deputati e Governatori di Bergamo. 17 giugno 1512.
Invece dei 25 stradiotti che aveva ordinato di mandare, vuole ora che siano mandati 25 balestrieri a cavallo, da mettere a disposizione del latore della lettera, cioè Maffeo Cagnolo, pagando i balestrieri con i denari dovuti dai daziari dei francesi. Al più presto.
Dal campo presso Pavia, 17 giugno 1512.

R.99.23, 53r
Lettera di Paolo Capello ai Deputati e Governatori di Bergamo. 17 giugno 1512.
Sa che diverse persone del territorio hanno beni e denari dei francesi e molti sono debitori dei francesi. Manda una lancia spezzata, Luca da la Marcha, per prendere in consegna i beni e denari che saranno ritrovati. A lui si dovrà prestare ogni aiuto, fdacendo proclami per la consegna di tutto entro otto giorni al detto Luca, facendo un inventario. Il tutto sotto pena di ribellione, confisca ed impiccagione.
Dal campo presso Pavia, 17 giugno 1512.

R.99.23, 53r
Ducali di Leonardo Loredan a Bartolomeo da Mosto. Venezia, 17 giugno 1512.
Quando riceverà la presente sarà già a Bergamo. Avendo il Dominio grande difficoltà a mandar denaro in campo per le molte spese fatte a Vicenza, ciò richia di far fallire la grande occasione che si presenta. Dovrà chiedere nei modi opportuni ai bergamaschi di dimostrare la loro fede e "servir la Signoria nostra de cinque o sei milia ducati o quella maior summa i possono". Questo denaro il da Mosto dovrà inviare con sicurissima scorta al Provveditore generale. I denari saranno scontati sui prossimi dazi, oppure immediatamente restituiti. (nota la differenza con la precedente versione)
Venezia, 17 giugno 1512.

R.99.23, 53r
Lettera di Paolo Capello ai Deputati e Governatori di Bergamo. 18 giugno 1512.
E' stato oggi informato da diverse lettere che un tale chiamato Lanza Busa ha molestato con alcuni compagni città e territorio. I malfattori dovranno essere catturati e costretti a restituire il mal tolto. Si tengano pronti i balestrieri ordinati ieri. "A conforto vostro ve significamo ch'el execrato inimico è fugito di questa cità et va a la volta di Alexandria. Nui lo seguitaremo tanto che aut lo disiparemo aut li daremo la fuga fin a li monti".
Dal campo presso Pavia, 18 giugno 1512.

R.99.23, 53r
Lettera di Paolo Capello ai Deputati e Governatori di Bergamo. 22 giugno 1512.
Con la quale nomina Santo Gabriel in custode della porta di sant'Antonio a Bergamo.
Dal campo presso Pavia, 22 giugno 1512.
Costui viene insediato il 24 giugno da Benedetto de Passis a nome dei Governatori.

R.99.23, 53v
Ducali di Leonardo Loredan a Bartolomeo da Mosto. Venezia, 24 giugno 1512.
Il da Mosto conosce l'importanza di tenere fornito di denaro il Provveditore generale "per tenir quegli exerciti nostri ben contenti in cussì prosperi successi". Riesce difficile fare ciò da Venezia a causa della distanza e del pericolo che i denari vengano intercettati. Questa è la ragione della presente richiesta di denaro. "Et perché cognoscemo questa sola causa del danaro et la difficultà de mandarlo da qui potria parturir qualche cosa contraria ali presenti progressi et bisogni nostri et al incontro cum cellerità provedendovi per ogni mezo la victoria esser certissima", cerchi il da Mosto di esercitare il suo ingegno nell'indurre i cittadini laici ed ecclesiastici a contribuire denaro. "Nui semo per tenir etiam questa operation et demonstration, et colocarla nele viscere et centro del cor nostro". Ma faccia presto, e mandi il denaro sotto scorta al Provveditore "tenendo de hora in hora la Signoria nostra certificata et il Proveditor nostro generale de quello succederà de lì, aciò el tutto ne sia noto".
Venezia, 24 giugno 1512.

R.99.23, 53v
Ducali di Leonardo Loredan a Bartolomeo da Mosto. Venezia, 3 luglio 1512.
Ha appreso per lettere del 28 e 29 giugno "il studio et dilligentia vostra sì in la preparatione a la espugnatione di quella Capella, come in tutte altre actione degna in vero de gran laude; ne siamo restati molto satisfatti et ve ne laudamo grandamente". Ma il Doge è soprattutto contento per la prontezza con cui i cittadini, o almeno parte di essi, hanno offerto il denaro. La lettera si estende sulla difficoltà di mandarne da Venezia e sulla riconoscenza che riserverà ai bergamaschi. Dà istruzioni per recuperare altro denaro dai daziari, dai debitori vecchi e nuovi, dalla vendita del sale dopo che la città è stata recuperata; e per mandare il tutto al campo sotto scorta. Si confischi anche il denaro "de quelli che si hanno per veri et expressi rebelli et contumaci".
Venezia, 3 luglio 1512.

R.99.23, 55r
Ducali di Leonardo Loredan a Bartolomeo da Mosto. Venezia, 28 agosto 1512.
Dopo aver elogiato la fede e generosità dei bergamaschi, dà disposizioni che si elenchino, nome per nome, tutti coloro che hanno prestato denaro, laici come ecclesiastici "per tenerne de le bone operatione sue optimo conto". Renda manifesto quest'ordine "perché iudicamo cadauno de ditti fidelissimi nostri vorano monstrar la fede et promptitudine sua verso la Signoria nostra".
Venezia, 28 agosto 1512.

R.99.23, 55v
Ducali di Leonardo Loredan a Bartolomeo da Mosto. Venezia, 2 settembre 1512.
Ha ricevuto sue lettere del 29 scorso inviate ai Capi del Consiglio dei Dieci, insieme con copia di altre lettere dei Provveditori generali allo stesso da Mosto, in cui si tratta della notaria del Maleficio da conferire ad una certa persona, insieme con la casa che fu di Francesco (non si legge). In una materia di tale importanza la Signoria avrebbe desiderato essere consultata, prima che fosse data esecuzione, essendo la Signoria contraria a qualsiasi alterazione dei privilegi concessi a Bergamo nel passato. Il Doge loda perciò il comportamento del da Mosto e la risposta da lui data. La Signoria è dispiaciuta dell'attentato ai privilegi e desidera che il da Mosto confermi ai bergamaschi la sua volontà di aderire alle promesse. Stiano quindi di buon animo i cittadini, ed il da Mosto rimuova subito la persona dalla notaria del Maleficio e dalla casa, nonostante gli ordini dei Provveditori. E dica a chi ha avuto la concessione che la Signoria non vuole che sia fatta alcuna modificazione ai privilegi, ma stia sicuro che, avendo egli ben meritato, non gli mancheranno offici e benefici, come la Signoria ha sempre fatto.
Venezia, 2 settembre 1512.

R.99.23, 279r
Venezia, 24 marzo, indizione XII, 1509.
Ducali di Leonardo Loredan ad Alvise Garzoni e Francesco Venier, rettori di Bergamo, con le quali si lodano e si ringraziano i bergamaschi per la loro fedeltà e dedizione al Dominio.

R.99.23, 279r
Venezia, 26 marzo, indizione XII, 1509.
Ducali di Leonardo Loredan ad Alvise Garzoni e Francesco Venier, rettori di Bergamo.
"Anchor che iudicavamo non esser necessario risponder alle lettere vostre de 24 del instante, continente che alchuni di quelli fidelissimi citadini nostri stavano in qualche timor per certi avisi venuti da Milano, per che facilmente si comprehende tutte le presente demonstration essere artifici et stratagema di Francesi per causar qualche timor ali subditi nostri"; scrive tuttavia il doge per informare che si è approntato un "potente et valido exercito che non solum harà ad far star sicuri et quieti dicti fidelissimi nostri, ma sarà causa gagliardamente conservar et deffender in ogni occorrentia tutto el stato nostro da chi havesse mal animo contra quello". Inoltre, la fedeltà dimostrata dai bergamaschi è garanzia di stabilità ed i provveditori generali, che sono oggi in partenza, faranno buona custodia di Bergamo. Si invieranno artiglierie e truppe a difesa. I rettori spieghino tutto questo ai cittadini bergamaschi perché abbiano causa di confermarsi nella loro buona disposizione verso la Signoria.

R.99.23, 279v
Lettera dei provveditori generali Giorgio Cornaro ed Andrea Gritti ai rettori di Bergamo Alvise Garzoni e Francesco Venier, 6 aprile, indizione XII, 1509.
Sono venuti gli oratori di Bergamo ed hanno parlato come nelle loro commissioni. Oralmente, si sono chiarite le intenzioni degli scriventi, i quali tuttavia vogliono mettere per iscritto tali intenzioni, che sono di rafforzare le guardie nei fortilizi, senza riguardo a spese. Si invitano i rettori a disporre l'accrescimento delle provvisioni e dell'armamento, sia della città che delle valli. I rettori prestino attenzione al morale ed alle munizioni delle persone loro affidate, avvisando gli scriventi di tutte quelle necessità cui non si potesse provvedere localmente.

R.99.23, 280r
Bergamo, 11 aprile, indizione XII, 1509. I Deputati della comunità di Bergamo ai Provveditori Generali.
Gli scriventi sono informati della lettera che i Provveditori hanno indirizzato in precedenza ai rettori. Ringraziano delle buone parole ed assicurano che di fatto la loro disposizione verso il Dominio è ottima. Oggi i rettori hanno convocato il Consiglio maggiore e gli oratori hanno presentato una relazione completa sulla buona accoglienza ricevuta. Successivamente, si sono lette le lettere indirizzate ai rettori e tutti si sono commossi per la sollecitudine che i Provveditori hanno espresso. Ringraziano e si dichiarano pronti ad ogni loro volere e beneplacito.

R.99.23, 301v
"Die nono iunii 1512, qua die civitas Bergomi se dedit ill.mo Dominio Venetorum. intravit d.nus Carolus Zulianus nobilis venetus, qui se gessit uti Provisor Bergomi.

R.99.23, 301v
"Magnificus d. Bartholomeus de Musto intravit die 24 iunii 1512".